Mistr literárního překladu v době AI
Kurz teď nemá vypsaný termín
Nech nám svůj e-mail – dáš tak lektorovi podnět k vypsání nového termínu. Jakmile jej vypíše, dáme ti obratem vědět.
Má-li být literární překlad skutečně dobrý, nestačí jen mechanicky převést do češtiny základní slova, věty a fakta. To zvládne vcelku slušně i překladatelský nástroj, překladač nebo vycvičená AI.
My se v kurzu budeme zabývat tím, co AI neumí a asi ještě dlouho umět nebude.
- Odlišíme literární překlad od "technického" či právnického; vysvětlíme si, že "technický" překlad se vůbec nemusí týkat techniky.
- Shrneme si přípravné práce.
- Podíváme se na některé novinky Ústavu pro jazyk český.
- Probereme a procvičíme syntax a stylistiku (hodně intenzivně).
- Ukážeme si, co všechno je považováno za syntaktické či slohové chyby.
- Stále budeme mít na mysli, že je tu AI, ale že ti nejlepší překladatelé se zatím vůbec nemusí bát, že by jim vzala práci (protože AI toho sice umí hodně, ale vytvořit skutečně kvalitní text opravdu nedokáže, a už vůbec není schopná provést kontrolní překlad).
Budeme pracovat s několika publikacemi, které se našim tématům věnují. Jako názorné ukázky nám poslouží reálné texty a překlady, ale můžete přinést i své vlastní materiály, pokud chcete.
Kurz je možné realizovat také ve vaší firmě - v některých městech v uvedeném formátu, v jiných po dohodě jako dvě celodenní setkání.
Další zajímavé kurzy
Cesta multipotenciálních jedinců - jak spojit životní sny s prací
Kdekoli v ČR ,
Dvojjazyčná výchova aneb angličtina odmalička
Praha ,
Jak přijmout, že mě druzí nerespektují
Řečtina: 100 otázek a odpovědí
Angličtina - výslovnost, klíč k vašemu lepšímu porozumění druhým (do konce dubna zdarma)
Webinář - online ,







Odpovídáš či reaguješ na tento komentář: